Oleh: Zapheeker Sina
Otto
Double Slangs of the
day, “Lemon” arti sebenarnya “Jeruk
Nipis” dan “Snazzy” arti sebenarnya nggak tahu dalam bahasa Indonesia dan
bacanya “snasi” pake tekanan “ziii”.
Contoh-1: I bought a “snazzy” car from the dealer but it was a “lemon”.
Translasi-1: Aku beli
mobil “mantab, bergaya, dan kelihatan bagus” dari dealer tapi mobil nya “tak
bagus, banyak problemnya, atau defektif”.
Contoh-2: Your dress
looks snazzy today.
Translasi-2: Pakaian
mu keliahatan mantab (penuh style, gaya, enak dilihat) hari ini.
Contoh-3: You look
snazzy today.
Translasi-3: Kau
kelihatan ganteng (cantik) hari ini.
Lemon = defective = ada problema nya, tak bagus, defektif, rusak. Biasanya di pakai untuk menerangkan
benda (Mobil, TV, Stereo) yang dari luar kelihatan bagus tapi tak berfungsi
atau rusak.
Snazzy = attractive
or stylish = mantab, bergaya, keliahatan mewah (walau sederhana), kelihatan
mantab, ganteng, cantik, enak dilihat. Ini juga dipakai untuk menerangkan
benda, pakaian ataupun presentasi luar (gaya) seseorang.
No comments:
Post a Comment